| ... |
[May. 29th, 2012|01:35 am] |
 |
|
|
| ... |
[May. 28th, 2012|12:00 am] |
- Я - молодая девица незаурядного ума, получившая порядочное образование. Я считаю, что мир был ко мне несправедлив. Я не совсем владею своими чувствами. Я делаю глупости, например, бросаюсь на шею первому встречному смазливому негодяю. Хуже того, я одержима мыслью, что я жертва рока. Я весьма правдоподобно изображаю меланхолию. У меня трагические глаза. Я беспричинно плачу. Этсетера, этсетера {От франц. etc. - и так далее.}. И вдруг... - тут маленький доктор махнул рукой в сторону двери, словно желая вызвать призрак, - вдруг мне является молодой бог. Умный. Красивый. Великолепный образчик того класса, которым мое образование научило меня восхищаться. Я вижу, что он мной заинтересовался. Чем печальнее я кажусь, тем больше он мной интересуется. Я падаю перед ним на колени, он меня поднимает. Он обращается со мной, как с благородной дамой. Нет, более того. В духе христианского братства он предлагает помочь мне бежать от моей несчастной судьбы. Чарльз хотел было что-то вставить, но доктор ему не позволил. - Между тем я очень бедна. Я не могу прибегнуть к уловкам, посредством которых более удачливые представительницы моего пола завлекают мужчин. - Он поднял указательный палец. - Я владею только одним оружием. Состраданием, которое я внушаю этому добросердечному человеку. Однако сострадание прожорливо. Я уже напичкала этого доброго самарянина своим прошлым, и он его проглотил. Что делать дальше? Я должна внушить ему сострадание к моему настоящему. Однажды, гуляя по местам, где мне запретили гулять, я пользуюсь удобным случаем. Я показываюсь кому-то, кто, как мне известно, донесет о моем преступлении той единственной особе, которая мне его не простит. Мне удается сделать так, чтобы меня уволили. Я исчезаю при обстоятельствах, почти не оставляющих сомнения в том, что я намереваюсь броситься с вершины ближайшего утеса. А затем, in extremis {На краю гибели (лат.).} и de profundis {Из глубин (лат.).} или, вернее, de altis {С высот (лат.).}, я призываю на помощь моего спасителя. - Он надолго умолк, и Чарльз медленно поднял на него глаза. Доктор улыбнулся.- Разумеется, это отчасти гипотеза. |
|
|
| ... |
[May. 27th, 2012|11:59 pm] |
 |
|
|
| ... |
[May. 21st, 2012|09:01 pm] |
Он напоминал ящерицу, которая меняет окраску в зависимости от окружения. |
|
|
| ... |
[Apr. 20th, 2012|09:24 am] |
if i'm so wonderful then why am i so misunderstood? everybody has a reason for it except me |
|
|
| ... |
[Apr. 20th, 2012|08:55 am] |
i can give you a light i can take it away |
|
|
| navigation |
| [ |
viewing |
| |
most recent entries |
] |
| [ |
go |
| |
earlier |
] |
| |
|
|